Only about 40 percent go through with identifying as a different gender, and the clinic will only consider referring children for hormone blockers once they reach stage two of puberty.
仅有约40%的就诊者存在性别认同差异,而塔维斯托克中心只会在患者进入第二次性发育时才会考虑对其进行荷尔蒙阻断治疗。
The clinic only expects families to visit if the children are showing genuine distress, and does not expect the particularly young kids to join their parents at appointment.
塔维斯托克中心希望人们在孩子表现的真的很痛苦时再来就诊,而且当孩子年幼时,希望家长单独来咨询。
"There has been a huge increase in interest over the last couple of years," added Dr Carmichael.
卡迈克尔称:“过去几年间,人们对这一问题的关注迅速增加。”
"I think if parents have a concern it's entirely appropriate to seek expert advice. We don't say 'they need a transition', but it's an opportunity for them to discuss what they have heard and to develop a dialogue and relationship.
“我认为,如果父母有这方面的担心的话,完全可以寻求专家的意见。我们不认为‘他们需要变性’,但这给他们机会把所听到的说出来,和他们展开对话,建立关系。”
"If families don't seek support then it might be that only later, at puberty, they're very distressed so it's not unhelpful to make contact earlier."
【英国女生比男生更想变性 因“假小子”形象受欢迎】相关文章:
★ 诚信无价
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05