11日录制采访时,特朗普承诺,作为总统将“非常克制”的使用推特。到13日采访播出时,他已经攻击了抗议他胜选的示威者和《纽约时报》,称他们均缺乏管束,且缺乏对《美国宪法第一修正案》的尊重。
Describing Twitter as "a great form of communication," Mr Trump credited social media for his victory in an election fight with the far more organised Clinton campaign.
特朗普认为,希拉里的竞选团更有组织,社交媒体帮助他在这场选举大战中取胜,他称推特是“伟大的沟通工具”。
Vocabulary
stump: 巡回演说
pro-life: 反堕胎的
incarcerate: 监禁
swastika: 纳粹党所用的十字记号
bigoted: 心胸狭窄的
espouse: 拥护
vandal: 破坏他人财产者
run-up: 准备阶段
【特朗普改口疾如风 医改、美墨高墙均可商议】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15