当地时间9月11日,美国纽约、首都华盛顿和宾西法尼亚州的尚克斯维尔三地同时举行9•11恐怖袭击15周年纪念活动。面对更加严峻的反恐新局势、尤其是日益分裂的美国社会,奥巴马总统强调,多样性和多族裔是美国的“强大之源”而非弱点,美国不会向恐惧屈服。
Good morning. Scripture tells us, "Let not steadfast love and faithfulness forsake you…write them on the tablet of your heart."
Secretary Carter, Chairman Dunford, outstanding members of our Armed Forces, and most of all, survivors of that September day and the families of those we lost – it is a great honor, once again, to be with you on this day, a day that I know is still difficult, but which reveals the love and faithfulness in your hearts and in the heart of our nation.
We remember, and we will never forget, the nearly 3,000 beautiful lives taken from us so cruelly – including 184 men, women and children here, the youngest just three years old. We honor the courage of those who put themselves in harm's way to save people they never knew. We come together in prayer and in gratitude for the strength that has fortified us across these 15 years. And we renew the love and the faith that binds us together as one American family.
Fifteen years may seem like a long time, but for the families who lost a piece of their heart that day, I imagine it can seem like just yesterday. Perhaps it's the memory of a last kiss given to a spouse, or the last goodbye to a mother or father, a sister or a brother. We wonder how their lives might have unfolded, how their dreams might have taken shape. And I am mindful that no words we offer, or deeds we do, can ever truly erase the pain of their absence.
【奥巴马总统在911事件十五周年纪念日活动上的演讲】相关文章:
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07