Researchers found that canned food contained 100 times the daily dietary allowance of zinc.
研究人员发现,罐装食品的锌含量是平均每天应摄入量的100倍。
"They tend to settle onto the cells representing the gastrointestinal tract and cause remodelling or loss of the microvilli, which are tiny projections on the surface of the intestinal absorptive cells that help to increase the surface area available for absorption," Mahler added.
马勒补充说:“氧化锌纳米微粒容易聚集在胃肠道细胞上,改变小肠吸收细胞表面微绒毛的结构甚至减少微绒毛数量,这些微绒毛能增加肠道可吸收表面的面积。”
This loss of surface area tends to result in a decrease in nutrient absorption.
肠道可吸收表面面积的减少会减弱营养吸收功能。
Some of the nanoparticles also cause pro-inflammatory signaling at high doses, and this can increase the permeability of the intestinal model, the researcher said.
马勒说,一些氧化锌纳米微粒在高剂量下还可能触发促炎信号,从而增加肠道模型的渗透率。
In other words, it can even allow the passage of compounds that are not supposed to pass through into the bloodstream.
也就是说,这会允许原本不该通过的化合物进入血液。
The study, published in the journal Food & Function, looked at how many particles might be transferred into the canned food.
【含高剂量氧化锌?罐装食品或伤害消化系统】相关文章:
★ 懒汉海利
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15