eOne的执行副总裁安德鲁·卡列(Andrew Carley)告诉《北京晨报》,中国市场潜力巨大,eOne计划在中国发行一系列新玩具、新产品,巩固《小猪佩奇》在中国的市场。eOne也在为2019年猪年制定商业计划。
Debuted on China Central Television in 2017, the country’s national broadcaster, the animated show soon became popular among Chinese children. So far, the cartoon has been streamed more than 45 billion times on Chinese online streaming platforms Youku, iQiyi and Tudou.
2017年,《小猪佩奇》登上CCTV,很快成为中国儿童喜爱的动画节目。迄今为止,这部动画片在线上平台优酷、爱奇艺和土豆的播放量已达450亿次。
Boosted by Chinese social media, Peppa Pig has become popular online, being made into various cute emojis and being featured in many fun videos.
中国的社交媒体让《小猪佩奇》在网上爆红,各种可爱的表情包和有趣的视频也应运而生。
Some Chinese netizens have even dubbed clips of Peppa Pig with different Chinese regional accents, something else that has been popular over social media.
一些网民还用方言给《小猪佩奇》的片段配了音,在网上也引起不小的关注。
Peppa Pig, the UK preschool animated TV series, which tells the stories of Peppa and her family, has been broadcasted in more than 180 territories around the world in more than 40 different languages.
【小猪佩奇主题公园明年来中国!你期待吗?】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05