去年,漫威首次宣布与网易(中国最大的游戏科技公司之一)合作,创作首批漫威中国超级英雄。
Marvel Comics Editor-in-Chief CB Cebulski had then said to AFP that the superheroes would be "heavily based on Chinese culture and mythology, but set in the modern world".
漫威漫画主编司马博此前接受法新社采访时表示,这些超级英雄将“具有浓重的中国文化和神话色彩,但故事背景设定在现代世界”。
But it isn't just the superheroes that are Chinese. Artists and story writers from China were also heavily involved in bringing the creation to life.
不仅这些漫画的主角是中国人,中国的艺术家和编剧也深入参与创作。
Economically, the collaboration makes a lot of sense - Marvel has a huge fan base in China.
从经济角度而言,这次合作很有意义。漫威在中国有庞大的粉丝基础。
"It's a way to help Marvel reach more of the China market," Robert Koepp, director of the Economist Corporate Network told the BBC. "Disney [who own Marvel] must think there is a lot of untapped market potential [in China]."
经济学人企业网络主管罗伯特•科普告诉BBC:“这是帮助漫威扩大中国市场的一种方法,迪士尼(漫威母公司)必定认为,中国拥有巨大的未经开发的市场潜力。”
反响如何?
【漫威推出首批中国超级英雄,了解一下?】相关文章:
★ 投行的乱世机遇
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15