It's really starting to look like this whole open plan shtick needs more investigation. According to the team, previous studies using surveys have shown that open plan offices can have some negative psychological effects, reducing employee satisfaction, focus, and their feelings of having privacy at work.
看起来开放办公空间的噱头确实值得商榷。研究团队指出,先前的调查显示,开放式办公室会对职员的心理造成负面影响,降低职员满意度、注意力水平和职场私密感。
And don't even get us started on hot-desking.
至于公用办公桌(办公桌轮用制)就更别提了。
You know the pain if you're one of those folks whose management once shook things up by taking away your desk and forcing you to scrounge for space in a "flexible workspace" area with weird lighting fixtures and oddly shaped furniture.
如果你曾经被管理层剥夺了固定办公桌,被迫在“灵活办公区”找一张桌子用,忍受诡异的灯具和奇形怪状的桌椅,你将会深知其苦。
Studies have shown that people forced to share workspaces reported feeling marginalised, experienced more distractions, negative relationships and uncooperative behaviour, not to mention feeling like their supervisors were being less supportive.
研究显示,被迫共享办公空间的人报告称感觉受排挤,更容易分心,人际关系不佳,难以和他人合作,且会觉得上司不待见自己。
【开放式办公室不但不能增进合作 还会……】相关文章:
★ NBA开启“林书豪时代” 关于Jeremy Lin的5件事(双语)
★ 银行业应简单至上
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15