The government said that only a small number of investment activities, mergers and transactions in Britain actually pose a risk to national security. But Britain has noted that it could review as many as 50 a year under the new plan.
英国政府表示,只有少数的投资活动、并购和交易确实会对国家安全构成威胁。但英国已经指出,按照新的计划,每年需要审查的交易数量可达50宗。
The proposed changes could allow the government to clamp down on virtually every sector of the economy, including energy, defense and transportation, and in assets as diverse as energy networks, major airports and health care databases. “The reforms,” the government proposal said, must “be designed to ensure that control over assets themselves cannot be acquired by those who wish our country harm.”
拟议中的改革,使得政府几乎能够对包括能源、国防和交通在内所有经济领域施加压力,以及包括能源网络、主要机场和医保数据在内的各种资产进行限制。
Chinese companies have spent billions of dollars buying strategic real estate and companies in Britain in recent years, including the prominent Leadenhall Building in London, known as the Cheesegrater. And they have been enthusiastic buyers of businesses and properties from New York to Frankfurt.
近年来,中国企业花费数十亿美元在英国购买了具有战略意义的房地产和企业,包括人称“奶酪刨”的伦敦著名建筑利德贺大楼。从纽约到法兰克福,他们都是企业和房地产的热情买家。
【英国向其他西方国家靠拢,加强监管中资收购】相关文章:
★ 过敏的福音
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05