Jolie has also been absent from the Forbes list for years since turning her focus to directing and her humanitarian work.
自从朱莉把注意力转向导演和人道主义工作之后,她已经多年缺席福布斯收入榜了。
But the actress managed to nab the second spot thanks to a hefty paycheck for her role in the Maleficent sequel.
但她凭借《沉睡魔咒》续篇的可观片酬跻身榜单第二位。
While Jennifer Aniston only appeared in one movie last year with indie flick The Yellow Birds, the Friends star still managed to rake in an impressive $19.5million.
虽然詹妮弗·安妮丝顿去年只出演了一部独立电影《黄鸟》,但这位出演过《老友记》的影星依然获得了令人瞩目的收入1950万美元。
Forever recognizable as the lovable Rachel Green, Aniston continues to score major endorsement deals with companies like Aveeno and Smartwater.
因饰演可爱的瑞秋·格林而一直被人们所熟识的安妮斯顿依旧获得了Aveeno(艾维诺,美国强生公司的下属公司)及Smartwater(可口可乐高端瓶装水品牌)等几家公司的重要代言合同。
Jennifer Lawrence was the highest-paid actress for two years running in 2017 and 2016, but her spot on the list has continued to dip without the Hunger Games.
在2017年和2016年,詹妮弗·劳伦斯连续两年位居女演员收入榜榜首,但拍完《饥饿游戏》之后,她在榜单上的排名就一直在下降。
【福布斯公布最赚钱女演员榜 ,第一你肯定知道】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05