至于夜宵,一般是从晚上9点开始,主要是炸鸡和烤肉串,这些都是人们最喜欢的。
Down southwest in Chengdu, people spend the most on dinner, gathering around tables for hotpot. Citizens in Hangzhou City in eastern China prefer drinks over food, with its highest sales of alcohol at night.
在西南部的成都市,人们花在晚餐上的钱最多,他们会围坐在餐桌旁吃火锅。中国东部城市杭州市的市民更喜欢喝而不是吃东西,酒类在晚上的销量最高。
Mobile payment has been an integrated part of people's lives in China, as consumers can place a food order, shop online and also pay utility bills on their smartphone screens -- no matter what time it is. However, the active nightlife also reflects the pressure of urban life.
在中国,移动支付已经成为人们生活中的一部分,因为消费者可以在智能手机屏幕上点餐、网上购物和支付水电费--无论什么时候都可以。但是,活跃的夜生活也反映出了城市生活的压力。
【大数据揭秘我国城镇居民的夜生活】相关文章:
★ 成功婚姻的关键
★ 中国将在2020年前建成浮动核电站舰队,每座造价3亿英镑
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05