Pedestrians, too, are at risk when they use mobile phones near cyclists: the Dutch town of Bodegraven last year launched a trial of foot-level traffic lights to prevent people wandering on to roads or cycle lanes while glued to their screens.
行人在骑车人附近使用手机时,自身安全也会有风险。荷兰小镇博德赫拉芬去年开始试用地面交通灯,防止人们在盯着手机时不小心走到马路或自行车道上。
While research suggests the number of cyclists who need emergency care after an accident involving a mobile phone may not be particularly high, less serious accidents have become increasingly common, particularly among young people.
尽管调查显示,因使用手机而需要紧急送医的严重事故骑车人也许不是特别多,但因此发生的轻微事故日益常见,年轻的骑车人当中尤其高发。
One in five bike accidents involving people aged 12 to 25 last year involved a smartphone, according to one estimate. A total of 206 cyclists died in traffic accidents in 2017, according to the central statistics office CBS, 17 more than the previous year.
根据估算,去年12岁到25岁的人发生的自行车事故有五分之一跟使用智能手机有关。荷兰中央统计局的数据显示,2017年共有206名骑车者在交通事故中丧生,比2016年多17人。
Opinion polling suggests 75% of the Dutch believe the “active use” of a mobile – calling, texting, playing games, downloading music, posting on social media or using other apps – on bikes should be outlawed, with a majority saying they had witnessed “dangerous situations” involving cyclists and smartphones.
【低头族注意!继地面交通灯后 荷兰又出新规禁止骑车人看手机】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05