在奥斯卡奖90年的历史中,电视直播节目没有主持人的情况只出现过五次。上一次没有主持人是在1989年,那一年节目制作人艾伦·卡尔告诉《芝加哥论坛报》说,当时由一群明星嘉宾一起展示视频短片和颁发奖项,“就和接力赛一样”。那次电视直播遭到了评论界人士和观众的广泛抨击。
throng[θrɔŋ]: n. 人群;众多
pan[pæn]: vt. [非正式用语]严厉地批评
But the Academy has to try something. The Avengers assemblage makes sense on several levels: The Oscars are broadcast on the Disney-owned network ABC, which means there’s some serious corporate synergy with the superhero stars, who are also employed by Disney via Marvel. These are some of the industry’s biggest stars: Robert Downey Jr., Chris Hemsworth, Scarlett Johansson, Chadwick Boseman, and other red carpet mainstays.
但是学院总得做点什么来挽回局面。从几个方面来讲,让复仇者们做主持还是比较靠谱的。第一,奥斯卡颁奖礼是通过迪士尼旗下的ABC电视台播出的,这意味着电视台和这些超级英雄明星都有正式的合作关系,因为英雄们都受雇于迪士尼旗下的漫威影业。其次,这些英雄当中就有好几个娱乐圈的大腕:小罗伯特·唐尼、克里斯·海姆斯沃斯、斯嘉丽·约翰逊、查德维克·博斯曼,还有其他红毯常客。
synergy['sɪnɚdʒi]: n. 协同
【奥斯卡没有主持人?听说主办方请了“复联”英雄们来救场】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15