Hughes称,这种结构大大限制了董事会的权利,让他们成了一个咨询小组。扎克基本上让网络处在无人监管的境地,对此他也没有对政府监管人员做出回应。
All these years, Zuckerberg has never had to worry much about accountability. And that helps explain his weaknesses as a leader, which have in turn led Facebook into its current mess.
这些年来,扎克伯格从来不用为责任操心太多。这就说明了扎克作为领导是有缺陷的,也就导致了脸书目前的状况一团糟。
A big part of the appeal of entrepreneurship is that you get to be your own boss. But that’s a privilege best appreciated by those who’ve already had the experience of working for someone else. “You actually learn how to manage and you get some mentoring,” says Stanford University management professor Robert Sutton, the author of Good Boss, Bad Boss and The Asshole Survival Guide. Even a bad boss helps you figure out what not to do.
创业精神的一大吸引力在于你要成为自己的老板。但最能理解这种吸引力的是那些已经为别人打过工的人。斯坦福大学管理学教授Robert Sutton,也是《职场生存指南:为好老板、坏老板和傻叉老板打工》一书的作者,说过:“你能够学会管理,而且得到一些指导。”甚至是那些不尽人意的老板也会让你明白不要做什么。
【Facebook是一家危险的公司】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15