拉什表示:“大部分矿场是热能煤价格每吨40至50美元的时期创办起来的。他接着报出了一串企业名单,表示这些公司已向市政厅提出本地矿场的增产计划,以求抵消价格下降的影响。
Mr Rush says his optimism is built on strong demand for cheap electricity in China and India. But in Singleton, 50km southeast of Muswellbrook, spending on coal mine expansion projects has been put on hold and the big companies are looking to hold down costs with local union officials reporting job losses in the dozens.
拉什表示,他的乐观来源于中国和印度对廉价电力的强大需求。但在马瑟尔布鲁克以南50公里的辛格尔顿(Singleton),许多煤矿扩张项目的投资计划已被搁置,各大公司都在寻求降低成本,当地工会官员也表示就业岗位减少了好几十个。
“We had about 130 contractors on our books. It’s now been cut back to about 90, says the founder of a local recruitment company that specialises in the mining sector. “And next year we are going to lose 40 from an open coal pit because they are going underground.
当地一家为矿产领域服务的招聘公司的创始人表示:“我们原来本子上登记的有130个承包商,但现在大概只剩下90个。明年有一个露天煤矿可能会让我们再减少40个承包商,因为他们将转入地下。
Gladstone’s LNG plants, each owned by a combination of companies including BG, Total, and the Chinese groups Sinopec and Cnooc, are all being built by US contractor Bechtel. Kevin Berg, Bechtel’s Gladstone operations manager, says 8,100 workers are building the plants. Once they are completed – which is expected to be around March 2016 – almost all of those jobs will be gone.
【澳大利亚需要新增长点】相关文章:
★ 海尔柯贝斯2
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15