Australia’s exposure to the commodity demand of China, India and other rising Asian economies has driven expansion in towns such as Gladstone and given the country an annual growth rate of about 3 per cent and an unemployment rate of just 5.4 per cent. But falls in the prices of key exports, rising labour costs and a high Australian dollar have seen several multibillion-dollar projects axed or postponed.
中国、印度以及其他新兴亚洲经济体对澳大利亚大宗商品的需求,推动了格拉德斯通等城市的经济扩张,使澳大利亚年经济增长率达到3%左右,而失业率仅为5.4%。但受关键出口商品价格下跌、劳动力成本上升以及澳元汇率走强影响,目前已有数个规模高达数十亿美元的项目被取消或延期。
The Reserve Bank of Australia last month scaled down its forecasts for the peak of the investment boom. It now expects big resource projects to stop contributing to the country’s growth some time next year, after peaking at an unprecedented 8 per cent of gross domestic product, and raised questions about where the economy will find new growth.
澳大利亚央行(Reserve Bank of Australia)上月下调了对于投资热潮顶部的预期。该行目前预计,到明年某个时候,大型资源类项目将不能再为澳大利亚的经济增长贡献力量,在这之前该领域在澳大利亚国内生产总值(GDP)中的比重达到前所未有的8%。该行对澳大利亚能否找到新的经济增长点发出了疑问。
【澳大利亚需要新增长点】相关文章:
★ 美国逼近财政悬崖
★ 七只乌鸦
★ 海尔柯贝斯2
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15