The first drug for women suffering postpartum depression received federal approval on Tuesday, a move likely to pave the way for a wave of treatments to address a debilitating condition that is the most common complication of pregnancy.
首款治疗女性产后抑郁的药物于周二获得联邦政府审批,这一举动可能会为一批治疗常见妊娠并发症等使人衰弱的疾病的药物审批铺平道路。
The drug works very quickly, within 48 hours — a significant improvement over currently available antidepressants, which can take two to four weeks to have an effect, if they work at all.
这种药可以在48小时内迅速见效,与当前可用的抗抑郁药相比,它的效果有明显改进。目前的抗抑郁药即使有点成效,可能也得二至四周见效。
Experts say the new treatment will provide immediate relief for mothers whose depression keeps them from providing their babies with the care, bonding and nurturing that is crucial for healthy development. As many as one in seven American women experience depression during or after pregnancy.
专家表示,母亲的关怀、亲情和养育对孩子的健康发展是至关重要的,而对于那些因抑郁症而无法关怀、养育孩子或是与其建立情感纽带的母亲而言,这种新疗法会直接为其缓解痛苦。而在美国,孕中或孕后的女性有多达1/7的人有抑郁的经历。
“Postpartum depression is a serious condition that, when severe, can be life-threatening,” Dr. Tiffany Farchione, acting director of the Division of Psychiatry Products at the Food and Drug Administration’s Center for Drug Evaluation and Research, said in a statement.
【全球首款治疗产后抑郁的新药问世了】相关文章:
★ 加油站偶遇的老人
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15