"We simply don't know how much counterfeiting is going on," according to Navarro.
纳瓦罗说:“我们根本不知道有多少假货在泛滥。”
Speaking to reporters on a conference call Wednesday, Navarro estimated that up to half of the branded goods online are fake.
纳瓦罗星期三与记者们进行了电话会。他估计网上销售的名牌产品可能有多达一半是伪造的。
Customs and Border Protection does not have enough personnel to properly police the flood of illicit goods, including dangerous opioids, pouring into the United States via online sellers, according to Navarro.
纳瓦罗说,海关和边境保护局没有足够的人员来妥善治理经由网络销售而涌入美国的非法产品,包括危险的阿片类物质。
"If you don't clean it up, the government will," Navarro warned the online platforms, which he says are responsible for selling an estimated half-trillion dollars' worth of counterfeit products annually.
纳瓦罗警告网络销售平台说:“如果你们不清理门户,政府会的。”纳瓦罗说,这些网络平台据估计每年销售价值5千亿美元的假冒产品。
The frequently seized imported fakes are items of footwear, followed by clothing, leather goods and IT equipment, according to a survey of customs officials in numerous countries. Postal parcels are the most popular way to ship counterfeit and pirated products.
【特朗普签署总统备忘录打击网络售假】相关文章:
★ 时尚圈的博主们
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15