The American economy is improving, but the rate of growth remains low. America's jobless rate fell in 2012 to its lowest level in four years. Average home prices are no longer falling. And money has been flowing into financial markets.
美国经济正在改善,但经济增速仍然很低。2012年美国失业率降至四年以来最低水平,平均房价不再下跌,同时资金不断流入金融市常
But as the year ends, most observers say the economic recovery has not been as strong as they had hoped. One reason for the recovery is federal spending. Like many other countries, the United States is spending more money than it is receiving in taxes.
但随着年末来临,大多数观察家表示经济复苏并没有他们预想的那么强劲。经济复苏的原因之一是联邦开支。和许多国家一样,美国的支出超过了其税收。
Some countries are spending money they do not have in an effort to get their economies growing again. Richard Rahn is an economist with the Cato Institute.
一些国家为了获得经济再次增长透支消费。理查德·拉恩(Richard Rahn)是卡托研究所的经济学家。
"If countries had only been spending within their means in keeping spending growing no faster than the rate of economic growth, we wouldn't have the global economic mess."
他说,“如果各国量入为出,保持支出增长不高于经济增长速度,我们就不会陷入全球经济混乱。
【2012年经济资讯回顾】相关文章:
★ 印巴的亲情纽带
★ 巴菲特投资太阳能
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15