圣诞老人冬季运动会从2003年起开始在瑞典耶利瓦勒(Gallivare)举办,每年吸引着全世界的圣诞老人前来参加五大项目的竞逐。
In 2009, Hong Kong's first-ever entrant, Santa Jim Chan, shocked spectators and the professional Santa community by taking the top spot in the competition. And since then, 'it's always more Santas from Hong Kong,' said Santa Winter Games organizer Mathias Svalenstrom.
2009年,首次参加该运动会的香港选手陈汉强一举夺冠,让观众和那些专业圣诞老人大跌眼镜。圣诞老人冬季运动会的组织者斯瓦伦斯特罗姆(Mathias Svalenstrom)说,此后在运动会上胜出的香港圣诞老人越来越多。
Christians make up only about 10% of Hong Kong's population, but Christmas is a big deal in the former British colony. Many Hong Kong residents treat the holiday as a family event, giving gifts and eating meals together much as they do on Lunar New Year a month or so later.
虽然基督徒仅占香港人口的10%左右,但圣诞节却在这个前英国殖民地城市有着非凡的意义。很多香港市民把圣诞节看作是举行家庭聚会的良机,全家人会在这一天互送礼物,吃团圆饭,就像过中国的农历春节一样。一般来说,圣诞节后差不多一个月就是春节。
Hong Kong's skyline is lighted up with a riot of green and red holiday displays. The city's tightly packed shopping districts, where storefront rents are among the highest in the world, are awash in Christmas displays and sales. Children visit shopping-mall Santas.
【圣诞老人运动会 香港选手放异彩】相关文章:
★ 口渴的乌鸦
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15