'Previous Santas tell us the porridge in Sweden is very sticky and hot. . .it's much stickier than congee,' said Ms. Fong, referencing the rice porridge popular in Asia. The team adjusted its recipe accordingly. To prepare for the sack race, Santas jump around in empty rice bags.
Julia Fong说,以前参加过运动会的圣诞老人跟我们讲,瑞典的粥非常粘稠,而且很烫,比亚洲一般的米粥要稠很多。于是香港参赛团队就相应调整了自己的喝粥策略。而为了准备套袋赛跑,香港选手会把自己套在空米袋里到处蹦。
This year, Hong Kong's entrant was Ho Wing-Leong, a 59-kilogram, 21-year-old magician who goes by the name Santa Rainbow. Mr. Ho, who got his Santa start as a volunteer in homes for the elderly, wears a red suit decorated with the hearts and spades of playing cards and a hat resembling a crown with reindeer antlers.
今年,香港派出的选手是体重59公斤、年龄21岁的魔术师何永亮,他以“彩虹圣诞老人(Santa Rainbow)的身份报名参赛。何永亮最初扮圣诞老人是在养老院做志愿者的时候。他身穿带有扑克牌红桃和黑桃装饰的红衣服,戴着一顶好似皇冠的帽子,帽子上还有驯鹿角。
Brothers Raymond and Thomas Kwok, who control Sun Hung Kai, built Hong Kong's three tallest towers. The top floor of the third-highest is a church. They also constructed the world's first replica of Noah's ark built to biblical specifications, including 67 pairs of fiberglass animals. These days the two brothers are fighting corruption charges in Hong Kong.
【圣诞老人运动会 香港选手放异彩】相关文章:
★ 口渴的乌鸦
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15