The researchers then polled a group of 279 top-performing professional economists to see if they would have accurately predicted the outcome, which only 29 percent did.
研究人员还让279位顶级的经济学家参与了调查,看他们是否能准确预测结果,然而只有29%的人回答正确。
"Our results suggest that even experts tend to have cynical intuitions about other people's motivations, often exaggerating the role of financial incentives and underestimating the role of psychological forces," added Cohn.
科恩补充说:“调查结果显示,即使是专家对人的动机也持很悲观的态度,常常夸大经济诱因的作用,低估心理因素。”
cynical ['sɪnɪk(ə)l]:adj.愤世嫉俗的;冷嘲的
The experiment, which cost $600,000, is unparalleled in its magnitude. More than 17,000 identical wallets were dropped off at banks, cultural establishments like theaters and museums, post offices, hotels, and police stations or courts of law.
这项调查耗资60万美元(约合412万元人民币),规模前所未有。研究人员将1.7万多个相同的钱包丢弃在了银行、剧院和博物馆等文化设施、邮局、酒店、警察局和法院等地。
The wallet would be placed on the counter by the research assistant, who would deliver it to an employee telling them they had found it on the street but were in a hurry and had to go.
【你捡到钱包会还给失主吗?调查显示,钱包里钱越多归还率越高】相关文章:
★ 撒掉的布朗尼蛋糕
★ “晚婚不婚”上热搜,结婚率连跌5年,这届年轻人为啥不爱结婚了?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15