他补充说:“中国的经验是基于建立现代的基础设施,随后建立经济特区,这可以帮助欠发达国家实现工业化。”
Staff members serve dishes at a restaurant in Longwangba Village of Xiji County in Guyuan, northwest China's Ningxia Hui Autonomous Region, Aug. 30, 2018. (Xinhua/Wang Peng)
BRI COOPERATION
“一带一路”倡议
At a press conference on the sidelines of the ongoing Two Sessions, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi said the initiative has become the world's largest platform for international cooperation and the most welcomed global public good.
国务委员、外交部长王毅在记者会上说,“一带一路”倡议已经成为世界上规模最大的合作平台和最受欢迎的公共产品。
He noted that a total of 123 countries and 29 international organizations have signed BRI agreements with China.
他指出,目前已有123个国家和29个国际组织签署了共建“一带一路”合作文件。
Keith Bennett, vice chairman of Britain's 48 Group Club, a consultancy network for British companies seeking to do business with China, said that the BRI "is inclusive and offers the greatest opportunity for both investment and development in decades."
英国四十八家集团俱乐部副主席基思·班尼特说,“一带一路”倡议“是包容性的,为未来几十年的投资和发展都提供了最大的机遇。”
【中国“两会”吸引世界目光 这些热词引发外国专家热议】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15