"I have faith," the cobbler answered. "All will be well."
“我有信心,”鞋匠说,“一切都会好起来的。”
This impressed the king, and when he left, he wondered what would happen if the cobbler could not earn his bread.
国王深受触动,他离开小屋之后,又开始好奇,如果鞋匠没有赚够钱,他会怎么做。
Surely then he would not have such faith.
到那时,他就不会信心这么足了吧。
The king decided to test the cobbler.
国王决定试试这个鞋匠。
The next morning in the marketplace, the cobbler saw a new sign in the marketplace.
第二天,在集市上,鞋匠发现集市上多了一张告示。
The king had decreed no one was permitted to repair shoes.
原来是国王下令,不允许任何人修理鞋子。
From this day on, whenever someone's shoes wore out, that person must buy a new pair.
从这一天开始,如果一个人的鞋子坏了,他就必须买一双新鞋。
The cobbler was puzzled, but he did not despair.
鞋匠感到十分疑惑,但他并没有绝望。
When he saw an old woman trying to pull a heavy bucket of water from the well, he walked over to help and carried her bucket home for her.
这时,鞋匠看到一个老妇人在井边取水,沉沉的水桶里装满了水。鞋匠走到老妇人身边,帮她提起水桶,一路把她送回了家。
【国王与鞋匠】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15