Then there are people who sit for many hours and also get in reasonable amounts of physical activity. For example, someone who has an office job but walks to and from work for 20 minutes each way and runs two to three times a week easily meets the recommended level of physical activity.
还有一些人坐了好几个小时,也进行了适量的体育活动。例如,有一份办公室工作,但上下班各步行20分钟,每周跑步两到三次的人很容易达到推荐的运动量。
While we know moving is better than sitting, what is far less clear is how much of a good thing (moving) can offset the harms of a bad thing (sitting).
虽然我们知道运动比坐着好,但我们不太清楚的是,一件好事(运动)能在多大程度上抵消一件坏事(坐着)的危害。
That's what we wanted to find out in our study of almost 150,000 Australian middle-aged and older adults.
这就是我们在对15万名澳大利亚中老年成年人进行的研究中想要发现的。
We followed people enrolled in the 45 and Up study for nearly nine years. We looked at links between sitting and physical activity with deaths from any cause, and deaths from cardiovascular disease such as heart disease and stroke, over that time. We then estimated what level of moderate-to-vigorous physical activity might offset the health risks of sitting.
我们对45岁及以上的人进行了近9年的跟踪调查。在这段时间里,我们研究了坐着和体育活动与任何原因的死亡,以及心脏病和中风等心血管疾病的死亡之间的联系。然后,我们估计了适度到剧烈的体育活动所能抵消的久坐带来的健康风险。
【一周运动多长时间才健康?可能比你想的少!】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15