CP is now the largest foreign lessee of agricultural land in China with at least 200,000ha of property devoted to animal feed and livestock production among other agribusiness activities. China accounts for more than half of CP’s agribusiness profits. CP also owns 75 Lotus supermarkets.
正大现在是中国农业用地最大外国承租商,至少有20万公顷的土地用于动物饲料、畜牧业生产以及其他农业活动。中国占正大农业利润的逾一半。该集团还拥有75家易初莲花(Lotus)超市。
These ties with the Communist leadership, as well as the promising outlook for the country’s insurance industry, lie at the heart of Mr Dhanin’s investment in Ping An.
与中共领导层的这些关系以及中国保险行业大有希望的前景,是谢国民投资平安保险的关键原因。
While some analysts expressed surprise at CP’s move into financial services, the company had positioned itself for such a move. In a little-known agreement forged over the past year, CP Group secured approval from Beijing to engage in financial transactions.
尽管一些分析师对于正大进军金融服务业感到意外,但该公司对这一步已早有准备。在过去一年,正大达成了一项几乎不为人知的协议,获得了中国政府的批准,可参与金融交易。
In a recent speech in Bangkok, Mr Dhanin said he expected “another great leap forward for China after its recent leadership change, and urged Thai companies to invest, repeating predictions that China would shortly displace the US as the world’s leading economy.
【分析:泰国富豪入股平安的“秘诀”】相关文章:
★ 伊索寓言9
★ 一只口渴的狗
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15