无糖可乐项目的组长拉斐尔·阿切维多在一次声明中说:“我们致力于让无糖可乐变得更现代化,好吸引新的消费者;但同时我们也尽力保全它的精髓,好抓住我们的核心顾客。不同的消费者有不同的口味偏好,所以推出一个系列是很重要的。”
Coca-Cola found that when new drinkers try one of the flavors, they’re also more likely to reach for original Diet Coke, which first launched in 1982.
可口可乐发现,当新的消费者试过一种口味之后,他们也很有可能会回头去买1982年就推出的原版口味。
The Atlanta-based beverage maker said that the Diet Coke refresh helped turn sales around after at least half a decade of decline.
这家总部位于亚特兰大的饮料公司说,在经历了至少5年的销量下滑之后,是无糖可乐让他们的销量又回升了过来。
The soda industry continues to face criticism over what carbonated beverages may do to Americans' unhealthy diets and obesity rates and opposition to its products in the form of so-called soda taxes in various municipalities across the U.S.
汽水行业一直以来都饱受社会的指责,人们指责他们的碳酸饮料导致了美国人不健康的饮食习惯和高肥胖率;同时,他们也受到了很多方面的阻力,例如美国很多政区实行的所谓汽水税。
For the first time ever, in 2016, bottled water topped Americans' list of favorite drinks, beating soda 12.8 billion gallons sold to 12.4 billion gallons sold, according to the research and consulting company Beverage Marketing.
【可口可乐又要推奇特新口味】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15