In human beings, females compete for males as well as vice versa. In many species, sexual selection is a force that acts on only one sex, usually the male. Peahens, which can share the best males and don't require them to be diligent parents after mating, do not grow colorful tails. But in other species, notably some seabirds and parrots, where males and females share parenting duties equally, both sexes are equally colorful─a result of competition by both sexes to attract the best mates.
在人类社会中,女性为男性而竞争,反之亦然。在许多物种中,性选择是一种只作用于一种性别──通常是雄性──的力量。雌孔雀没有长色彩鲜艳的尾巴,它们可以共享最好的雄孔雀,也不需要雄孔雀在交配后成为勤奋的父亲。但在另一些物种中,尤其是一些海鸟和鹦鹉中,雄性和雌性平等分担养育子女的责任,两种性别都同样色彩鲜艳──这是两种性别都要吸引最佳配偶的竞争的结果。
【“最性感者生存”能解释文明吗?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15