That's just one example but you can see the possibilities. As Biswas says, it might be a better bet than trying to be too regimental at meal times.
这仅仅是一个例子,但你在现实生活中会看到该情况发生的可能性。就像比斯瓦斯所说的那样,这可能是比吃饭时间进行“严格管制”更好的一种方法。
Using a scent nebulisers at a school canteen and a supermarket -- discreetly disseminating smells like apples, strawberries, pizzas and cookies -- researchers found smells of the more unhealthy foods (pizzas and cookies) made it more likely participants would pick a healthy food.
通过在学校食堂和超市使用气味喷雾器--小心翼翼地散发出苹果、草莓、披萨和饼干的味道--研究人员发现散发出更不健康食物(披萨和饼干)的气味会让参与者更有可能选择健康食品。
At the school canteen in the US, for example, where around 900 kids arrived for lunch, the number of unhealthy items picked fell to 21.43 percent with a pizza smell. That's compared with 36.96 percent for an apple smell and 36.54 percent for no smell at all.
例如,在美国的学校食堂,大约有900名学生前来吃午餐,选择披萨气味不健康食物的学生比例下降21.43%。相比之下,选择苹果气味食物的学生占36.96%,根本闻不到苹果气味的学生占36.54%。
Follow up lab tests matched the original findings, while also showing that a quick sniff of a scent had the opposite effect: those who only smelled cookies briefly were about twice as likely to pick an unhealthy food option as those who experienced the smell for more than two minutes.
【闻高脂肪食物气味 或能抑制你的食欲】相关文章:
★ 国王与鞋匠
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15