But while we are used to hearing about the many health benefits of being thin, IRS1 seemed to buck the trend.
通常我们习惯于听到这种关于保持苗条所带来的身体方面的益处,然而IRI1基因似乎确实其中的一个反面例子。
Those with the gene had higher levels of dangerous blood fats and found it harder to process sugar.
科学家发现,拥有这种基因的人也同时具有较高的血液脂肪含量,并且身体很难消耗糖分。
This put them at a 20 per cent higher risk of developing heart disease and type 2 diabetes – the form that develops in middle-age and is often blamed on obesity.
这种基因会提高他们百分之二十的几率换上心脏病以及二型糖尿病,这些病症通常被认为是在中年时期由于肥胖所引发的。
As the gene is only linked to lower levels of fat stored just below the skin, known as subcutaneous fat, it may be that people who have IRS1 stash theirs elsewhere.
这种基因还会与较少的身体的皮下脂肪含量有关,这些被称为储存性脂肪,然而这些带有IRS1基因的人的脂肪可能“藏”在了其他的地方。
If fat is wrapped around the heart, liver or other organs it could lead to life-threatening conditions.
如果这些身体脂肪包裹在了心脏、肝脏或者替他器官的周围,这将导致危及生命的健康危险。
【身材好的人更易患心脏病和糖尿病?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15