Ceremonies to celebrate divorces have gained momentum in Japan after the massive March earthquake and tsunami, followed by an ongoing nuclear crisis, caused unhappy couples to reassess their lives.
日本自今年三月发生强震和海啸以来,举办离婚典礼的人数激增。这些灾难以及随后发生的持续性核危机促使生活原本不幸福的夫妇开始重新审视生活。
The ceremony to mark a couple's transition to being single again costs 55,000 yen ($690), includes a buffet meal and culminates with the ritual smashing of their wedding rings with a gavel.
离婚典礼花费为5.5万日元(690美元),用来庆祝双方重返单身,包括一顿自助餐。夫妇一起手握木槌、砸毁婚戒时,离婚典礼达到高潮。
Tomoharu Saito, who took part in Tokyo with his wife Miki days before they were set to file for divorce, said crushing the rings felt cathartic.
在离婚登记几天前,斋藤友治和妻子美树在东京举办了离婚典礼。他说,砸毁婚戒使情感得到了宣泄。
"I did not think the ring could be crushed that easily, but it did," he said. "I was shocked but at the same time, I feel it helped me make a clean break."
他说:“我原本觉得婚戒不容易被打碎,但其实不然。我很吃惊,但同时也相信这能够让我重获新生。”
The ceremony also includes a "divorce dress," and Miki Saito chose a daisy-yellow summer dress. In Japan, daisies are believed to symbolize an "amicable or platonicrelationship."
【强震引发婚姻思考 日本流行离婚典礼】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15