In Southeast Asia, cities like Yangon and Jakarta find themselves inching up ever so slightly. Yangon was ranked 195th for quality of life out of 221 cities, and Jakarta ranked 138, compared with 196 and 140 in 2011. Mercer remains optimistic that many of these Asian cities will continue making improvements on infrastructure--aided, of course, by unprecedented foreign investment coming in to the country--and will grow more desirable to expatriates looking for opportunities outside their home countries.
在东南亚,仰光和雅加达等城市的进步幅度非常校在全球221个城市中,仰光的生活质量排名为第195位,而雅加达排在第138位。去年两者的排名分别为196和140位。但美世仍然感到乐观,它认为很多亚洲城市的基础设施水平还能继续改进,流入亚洲的外国投资达到史无前例的水平会对此起到推动作用。它还认为,对于那些在本国以外寻求机会的外籍人士来说,这些城市会变得更加理想。
Mercer's surveys are designed to help multinational firms decide how to compensate their employees when they go on overseas postings. In the case of cities ranked poorly, 'companies need to provide adequate allowances to compensate their international workers for these and other hardships,' according to Slagin Parakatil, a senior researcher at Mercer. However, the cost of living in some of the top-ranked cities are among the highest in the world.
【美世调查:新加坡基础设施居全球之冠】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15