Philippine disaster authorities struggled Wednesday to cope with the devastation wrought by Typhoon Bopha that left hundreds of people dead or missing and drove tens of thousands from their homes. Meanwhile, officials tried to tally the economic damage to the already poor southern regions that were hardest hit.
菲律宾救灾部门周三艰难应对台风“宝霞(Bopha)带来的破坏。这场台风已造成数百人死亡或失踪,数万人无家可归。同时,菲律宾官员也在努力统计受灾最严重的南部贫困地区的经济损失。
Rescue teams struggled to reach isolated residents in places that the storm churned into a sea of mud, upended trees, toppled electrical poles and flattened buildings or tore off their roofs. Wide areas were without electricity for the second day. The government used trucks and boats to bring food, blankets, medicines and cadaver bags to stricken areas.
救援队难以向受困民众伸出援手,因为暴风雨已将那些民众所处的地方变成泥潭,树木被连根拔起,电线杆倒落,有点房屋被夷为平地,有的屋顶被掀翻。很多地区已连续两天没有电力供应。菲律宾政府通过卡车和小船向受灾地区运送食物、毯子、药品和尸袋。
The National Disaster Risk Reduction and Management Council put the death toll at 274, with only 26 people identified, and said 339 people were injured. But officials feared the toll would increase significantly as isolated areas are reached by rescuers and more fatalities among the hundreds of people listed as missing are verified. The Associated Press reported the overall death count neared 300.
【台风在菲律宾造成的遇难人数不断增加】相关文章:
★ 那不是我的狗
★ 巴菲特投资太阳能
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15