苏宁是中国门店数量最多的零售商,它今年9月份收购了婴幼儿用品网上零售商红孩子(Redbaby.com.cn),使其所售产品的种类进一步扩大,现在除原有的电子产品销售业务外,苏宁还销售葡萄酒和书籍。苏宁的高管说,该公司正向其网上业务投资数十亿元,建设新的仓库并改善物流。
Gome has been on downward spiral this year amid a Chinese property slump that has triggered a slowdown in sales of appliances, such as refrigerators and air conditioners. Gome’s sales dropped 18% in the first nine months of the year, ending Sept. 30, to CNY36.06 billion from CNY43.98 billion. Its net loss in the same period was 687 million yuan ($110.2 million), reversing from a CNY1.79 billion profit a year earlier.
由于中国房地产市场不景气导致冰箱和空调等家电的销售增速放缓,国美的业务今年一直处于恶性循环状态。在截至9月30日的今年前九个月里,国美的销售额下降了18%,由去年同期的人民币439.8亿元降至360.6亿元。同期出现了6.87亿元的净亏损,上年同期该公司实现利润17.9亿元。
The statement said by January, Coo8.com will only host sales for other vendors, connecting other businesses to consumers much in the way that China’s Alibaba Group Holding Ltd. does on its shopping site Taobao Mall. China’s e-commerce is dominated by China’s Alibaba Group. The Chinese Internet company’s Taobao Mall held a roughly 42% share in business-to-consumer transactions online in the second quarter, leading over Beijing Jingdong’s 15.5% and ahead of Suning’s 3.4%, according to Analysys.
【国美力图在网上销售领域奋起直追】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15