Honnold解释道:“我有一张站在1700英尺高的园半圆顶西北面的悬崖上的照片十分的出名。”
'My back is to the cliff wall and below is a sheer drop.
“我的背紧贴着崖壁,脚下是万丈深渊。”
'It is part of the route to the top and has to be traversed by all climbers of Half Dome, with or without rope.
“不管你带不带攀岩绳索,这都是要登上半圆顶峰的人的必经之路。”
'I felt though, that walking across it was cooler.
“我认为,能这样走过去是更酷的一件事。”
'It is around a foot wide at the start, but narrows to six inches by the end.
“峭壁一开始还有一只脚的宽度,到后来就只有六英寸这么狭窄了。”
'By the end, the cliff wall bows out and pushes your back forwards so that you are literally peering over the sheer drop.'
“到最后,崖壁会拱起来,并挤推你的背部,而你真的好想就要掉下去了。”
Despite having already made solo free climbs of 10 cliffs during his career, Mr Honnold is modest about the reputation he has earned as a fearless mountain man.
除了在运动生涯中徒手攀登上了10座悬崖峭壁,Honnold作为一个不所畏惧的山地男人赢得了很好的声誉。
'People feel more of a gut reaction when they see me without a rope on the side of a cliff.
【徒手攀岩—勇敢者的游戏】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15