'We are cooperating with authorities in ongoing investigations,' said an HSBC spokesman. 'The nature of any conversations is confidential.'
汇丰一位发言人说,我们在配合有关部门正进行的调查;如果其中有谈话,这些谈话都属于机密性质。
The bank, whose history dates to an era when the British empire was at its height, has spent the past two years selling off unprofitable businesses and centralizing its global structure stretched across 80 countries.
丰汇的历史可上溯至大英帝国的鼎盛时期。过去两年它一直在出售不赚钱的业务、收缩遍布80个国家的全球架构。
HSBC officials now blame that structure for much of their U.S. legal trouble, which began when Immigration and Customs Enforcement agents in 2007 looked at suspicious cash flows involving HSBC branches in Mexico and the U.S.
现在汇丰的高管认为,他们在美国遇到的法律问题在很大程度上缘于这种架构。汇丰的麻烦始于2007年美国移民与海关执法局(Immigration and Customs Enforcement)特工调查涉及汇丰在墨西哥和美国分支机构的可疑资金流动之时。
In the past year, the bank has hired several former U.S. government money-laundering experts to help improve its financial controls. It named Stuart Levey as its top legal officer. Mr. Levey formerly served as the Treasury Department's top official tracking terrorism and illicit financing. His portfolio includes managing legal officers in HSBC operations around the world.
【汇丰将在美国交纳巨额罚款】相关文章:
★ “新丝绸之路”
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15