在研究中,穆雷调查了来自美国和其他国家的公立和私立大学的近500名男女学生,并让他们描绘出自己心目中的“典型公民”和“理想的国家领导人”形象。64%的人心目中的领导人比公民的个子要高。
"Culture and environment alone cannot explain how a preference for taller leaders is a near-universal trait we see in different cultures today, as well as in societies ranging from ancient Mayans to pre-classical Greeks, and even animals," Murray said.
穆雷说:“对高个子领导的喜好存在于当今的不同文化以及从古玛雅到前古典时期的希腊的不同社会甚至动物社会中。单从文化和环境无法解释这一喜好是如何成为一种近乎普遍的特性的。”
He said a preference for taller leaders reflects an "evolved psychological trait, independent of any cultural conditioning."
他说,对高个子领导的偏爱反映出一种“独立于任何文化熏陶的进化后的心理特征”。
Although the preference for taller male leaders is present in both men and women, Murray said, the preference does not enter into subconscious decision-making when both candidates are women, or when a man and a woman are running against each other.
穆雷说,尽管男性和女性都更喜欢高个男性领导人,但如果两个候选人都为女性,或当男性和女性之间对决时,这一喜好则不会影响潜意识的决策。
【美国人更喜欢高个子领导】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15