A source close to the Cabinet minister said that the findings were ‘absurd’, warning that they undermined attempts to tackle the generation of fatherless youths blamed for the summer’s riots.
The review comes against a backdropof soaring divorce rates and increasing numbers of children being born out of wedlock, often to co-habitees who are more likely to break up than married couples.
Last year there were almost three million children aged under 16 living in a lone-parent household – or 24 per cent of the total.
The final report flatlyrejected claims by fathers’ rights groups that the current system is biased – despite figures showing that 93 per cent of custody battles are won by the mother.
The report also contradicts pledges by senior officials earlier this year that grandparents would be given far greater rights. Instead, they will still have to apply to court twice to see their grandchildren: once for the right to begin a case and then to seek access to their loved ones.
英国一份报告建议,在父母离婚后,父亲和祖父母将无法获得探视权。这将是近年来英国最重大的一次家庭法修改。
这份报告于今日公布后,立即被指责“背叛”家庭。根据该报告,在离婚后,父亲将无法分享照顾子女的时间,也无法获得同等的探视时间。
该报告建议,在离婚后,父亲也不能和孩子保持“有意义的关系”,因为 这样“弊大于利”。
【英国:离婚后父亲不准探视?】相关文章:
★ 肥皂会变脏吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15