China Is Poised for an I.T. Golden Age
李开复:中国即将迎来信息技术的黄金时代
BEIJING — Chinese universities graduate more than 600,000 engineering students a year. China has consistently placed at or near the top of programming competitions. And while we have not seen China become a leader in information technology and computing, I expect that this will change in the coming decade.
北京:每年在中国的大学毕业生中,有60万的工科学生。在各项程序设计的竞赛中,中国学生也始终名列前茅甚至高居榜首。但是中国并没有成为信息技术和计算机工程领域的领头羊,所以我希望在未来的十年内,这一状况会有所改变。
Since the Internet revolution of the late 1990s, many successful companies have been built by taking American ideas and localizing them for China. These companies may have “copied” from the United States at first, but they acted swiftly, focused on their customers and developed their products, adding more and more local innovations.
自上世纪90年代末的互联网革命以来,许多中国企业成功地吸收了美国的创意概念并实现了其在中国的本地化策略。刚开始,他们只是“复制”美国概念,但他们行动迅速,专注于自己的顾客,发展自己的产品,增加了越来越多的本地化创意。
For example, Tencent, one of China’s three Internet juggernauts, started with an instant-messaging product named QQ, which was a replica of the same system on which Yahoo Messenger and MSN Messenger were based. But today, QQ has evolved to become a very different product — a combination of instant messaging, social networking, universal ID and gaming center. QQ has built the world’s largest online community (about 700 million active accounts), while its American counterparts continue to build instant messaging as loss leaders.
【李开复:中国即将迎来信息技术的黄金时代】相关文章:
★ 中国哲学的起源
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15