Ms Calland, who runs ‘Santa Says No’ style sessions with colleague Nicky Hutchinson, added: 'Many of us go into so much debt providing the gifts our children want that we spend the rest of the year paying off the bills.
卡兰德和同事尼奇?哈钦森一起举办了“圣诞老人说不”时装会。她补充说:“我们当中的许多人为了给孩子他们想要的礼物而欠了许多债,这一年中剩下的日子不得不在还债中度过。
'Yet so often the parcels we’ve carefully wrapped, once opened, are just pushed away because the very thing our little boy or girl was once so desperate for, they have now lost interest in.'
“然而我们精心包装好的礼物常常是一打开就扔在了一边,因为我们的宝贝儿子或女儿对这件曾经渴望得到的礼物已经失去了兴趣。”
Ms Calland and Ms Hutchinson have drawn up a list of guidelines to help parents manage their offspring's Christmas lists this year.
卡兰德和哈钦森已经起草了一个帮助父母们管理孩子今年的圣诞礼物愿望清单的指南。
They say that adults can actually improve their relationships with their children by resisting 'pester power'.
他们说,成人们其实可以通过抵制“儿童消费力”来改善与孩子之间的关系。
Ms Calland said: 'All too often we say yes because we want an easier life when the fact is we’re only building up problems for the future.
【父母要啥给啥 英国产生现在就要一代】相关文章:
★ Justin Bieber缺席Met Gala,妻子海莉独自亮相
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15