Now, this decline is still far too small to pacify critics. And it remains tough to calculate the precise squeeze, since banks pay their employees in different ways and — crucially — many financiers are leaving regulated banks for work in shadow banks, where pay is even more opaque.
就目前而言,这样的降幅还过于微小,不足以平息批评意见。而且,因为银行向员工支付薪酬的方式多种多样,更关键的是,许多金融家正在脱离受监管的银行业,转投薪酬更不透明的影子银行,所以,计算准确的薪酬降幅仍然十分困难。
But, what is clear is that the squeeze almost certainly has further to go, as regulation bites, deleveraging takes hold and western economies ail. Sadly, it probably will not take the pay ratio to 1950s levels; technology now enables financiers to hop across borders and around rules, skimming fees in opaque ways. But — just as 70 years ago — a cycle has turned; albeit slowly. By 2017, bank pay could look very different from 2007; and modern capitalism will look all the better for it.
但显而易见的是,随着监管效果开始显现、去杠杆化持续进行、西方经济陷入困境,金融家薪酬缩水的幅度肯定还会加大。遗憾的是,金融业与其他行业的薪酬比率多半不会降至20世纪50年代的水平;如今,金融家们凭借技术手段可以跨越国界、规避法规,以不透明的方式收取费用。不过,正如70年前那样,一个新的周期已经到来——尽管运行得有些缓慢。到2017年,银行业薪酬可能会与2007年相去甚远,而现代资本主义的状况却会因此好很多。
【金融业的薪水或将下降】相关文章:
★ 来自他人的善意
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15