But fees — calculated in this survey as £20,000 a year for international students from outside the European Union - meant that London lost out against Paris, where they are just £1,000 a year.
不过据该调查估算,来自非欧盟国家的留学生在伦敦的大学学费为一年两万英镑,这意味着伦敦在这方面不敌巴黎,巴黎一年的大学学费仅为一千英镑。
Mr Sowter said: "While high tuition fees make London a far more expensive proposition than Paris, London's array of world-class universities means it is worth the investment for many student."
萨奥特说:“尽管高学费使得伦敦成为比巴黎昂贵得多的求学之地,但是伦敦所拥有的世界一流大学的数量意味着它还是值得莘莘学子投资的。”
The ranking is primarily aimed at international students who are considering where to study.
这一排行主要面向那些正在考虑去哪个地方求学的留学生。
The research team considered nearly 500 cities, shortlisted just under 100 and are publishing the top 50.
研究团队考评了近500个城市,最后列入候选名单的不到100个城市,并发布了前50名的排行榜。
They looked at indicators such as "quality of life", which included measures of crime and the cost of living.
他们关注了“生活质量”等指数,包括犯罪率和生活成本。
【巴黎获评最佳大学城市 伦敦全球第二】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15