Taobao also presented itself as very much a Chinese enterprise. For instance, the screen names of online moderators were derived from characters in popular Chinese kung-fu novels.
淘宝还强调自己是一家土生土长的中国企业。例如,淘宝在线客服的“花名”,就取自中国流行武侠小说中的人物。
Next, Taobao aimed to be more innovative than Ebay in customer service. In 2003 Taobao started Aliwangwang, its instant communication tool, to help buyers and sellers interact.
下一步,淘宝的目标是推出比eBay更具创新性的客户服务。2003年,淘宝推出即时通讯工具阿里旺旺(Aliwangwang),帮助卖家和买家进行互动。
It also introduced the online payment system Alipay a year later. Online credit card or debit card payment was very rare in China and customers usually paid cash on delivery. Alipay formed partnerships with leading Chinese banks and signed a long-term agreement with China Post, which meant customers without a debit or bank card could fund their Alipay accounts at any of its 66,000 offices.
2004年,淘宝推出了在线支付系统支付宝(Alipay)。那时,中国人很少使用信用卡或者借记卡进行在线支付,客户通常在收货时用现金支付。支付宝和中国的大银行达成合作,并且和中国邮政(China Post)签署了长期协议,如此一来,客户即使没有借记卡或者银行卡,也可以通过中国邮政遍布各地的66000家邮局向支付宝账户汇款。
【淘宝是如何在中国战胜eBay的】相关文章:
★ 中国哲学的起源
★ 如何戒除咖啡因瘾
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15