These complementary ventures formed a network, with Taobao at the centre surrounded by interlinked companies. All cross-sold and cross-marketed each other's services and offered packaged deals to Taobao sellers.
这些业务相互补充,形成网络,淘宝位于网络的核心,被各个相互联系的企业所围绕。这些企业互相进行服务的交叉销售和交叉营销,把众多服务打包起来提供给淘宝卖家。
As this "ecosystem" developed it attracted other businesses to use Taobao, Alipay, Alisoft and Alimama's platforms to provide further customised services to Taobao sellers.
这套“生态系统”逐渐发展起来,又吸引了其他企业使用淘宝、支付宝、阿里软件和淘宝联盟的平台,向淘宝卖家提供更加深度定制的服务。
The extent and reach of the ecosystem became too hard for rivals to replicate.
这套生态系统的规模和影响之大,竞争对手已经无力模仿。
By 2010 Taobao served more than 80 per cent of China's e-commerce market, with 170m registered users and revenues of more than Rmb20bn from online advertising and fee-paying services such as shop design and sales training.
截至2010年,淘宝占有中国电子商务市场80%以上的份额,注册用户达1.7亿,在线广告和店铺设计、销售培训等付费服务的收入超过了200亿元人民币。
【淘宝是如何在中国战胜eBay的】相关文章:
★ 如何戒除咖啡因瘾
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15