“I personally believe it makes sense for the UK to have swap lines with China, said John McCormick, chief executive, markets and international banking for Asia Pacific at RBS, who attended the forum on Tuesday.
“我个人相信,英国与中国达成货币互换额度是合乎逻辑的,周二出席论坛的苏格兰皇家银行(RBS)亚太区市场及国际银行业务首席执行官麦高铭(John McCormick)表示。
“The political relationship is very warm and it would send another strong statement to the market that they’re both keen to develop the market jointly.
“目前政治关系非常友好,而此举将向市场发出又一个强大信号,说明两国都热衷于携手发展这个市常
Bankers told the Financial Times that the establishment of a swap line could also help restore confidence in the banks’ reliability in an environment where many are facing reputational damage over the Libor scandal.
银行家们对英国《金融时报》表示,在多家银行因伦敦银行间同业拆借利率(Libor)操纵丑闻而遭受名誉损害之际,建立货币互换额度还可能有助于恢复各方对银行可靠性的信心。
“A swap line would be an insurance policy. It’s more important now than it was a year ago, said one.
“货币互换额度将是一种保单。现在它的重要性高于一年前,其中一名银行家表示。
【伦敦银行家敦促英国央行支持人民币交易】相关文章:
★ 清明节双语介绍
★ 请病假的艺术
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15