allure [əˈlʊə(r)]:n.诱惑力;引诱力
Visitors who defy the ban can be fined €250, which increases to €400 if they have dirtied or damaged the stone staircase, which was made famous by the 1953 romantic comedy Roman Holiday, starring Gregory Peck and Audrey Hepburn.
违反禁令的游客将被罚款250欧元(约合1977元人民币)。如果游客弄脏或损坏了石阶,罚款将增至400欧元。1953年,格里高利·派克和奥黛丽·赫本主演的浪漫喜剧《罗马假日》使石阶闻名于世。
The new rules are an attempt to stop tourists eating and drinking on the Steps.
新规是为了阻止游客在西班牙台阶上的饮食行为。
The monument was cleaned and restored three years ago, with the €1.5 million project funded by Bulgari, the jewelers.
三年前,宝格丽珠宝公司出资150万欧元,对西班牙台阶进行了清理和修复。
Cleaners removed stains left by spilt wine and coffee as well as wads of chewing gum.
清洁工人清除掉了溅在台阶上的红酒和咖啡污渍,以及粘在上面的口香糖。
wad [wɒd]:n.填料;块状软物
But the ban has been condemned as too stringent. Vittorio Sgarbi, a high-profile art critic and cultural heritage expert, said: “The rule is excessive, almost Fascist. Of course the monument should be protected and people should not eat on the steps, but banning tourists from sitting down is really excessive. It seems a bit Fascist to me.”
【罗马发布西班牙台阶“禁坐令” 违者或被罚250欧元】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15