The tone of Mr. Kapoor’s video is more somber he partnered with human rights group Amnesty International to put it together so the artist frequently interrupts his dancing to hold up signs, including one calling to “end repression, allow expression.
卡普尔舞蹈视频的基调更为严肃,这位艺术家常常中断舞蹈,举起标语,其中一条标语上写道“end repression, allow expression(终止压制,允许表达)。这段视频是他与人权组织大赦国际(Amnesty International)合作制作的。
“Our film aims to make a serious point about freedom of speech and freedom of expression, said Mr. Kapoor, according to Amnesty. “It is our hope that this gesture of support for Ai Weiwei and all prisoners of conscience will be wide-ranging and will help to emphasize how important these freedoms are to us all.
据大赦国际说,卡普尔说,我们的视频旨在引发人们对言论自由和表达自由的严肃关注,我们希望这种对艾未未及所有政治犯的支持姿态将有广泛的基础,将有助于强调这些自由对我们所有的人有多重要。
In the second half of the video, footage shows staff from contemporary art galleries in the U.S. and elsewhere including New York’s Museum of Modern Art and London’s Serpentine Gallery horsing around in solidarity.
在视频的后半部分,画面显示美国等地当代画廊的工作人员一起跳骑马舞,其中包括纽约现代艺术博物馆(Museum of Modern Art)和伦敦蛇形画廊(Serpentine Gallery)。
【卡普尔领跳骑马舞声援艾未未】相关文章:
★ 日韩大选的区别
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15