The commercial success of many high-profile Chinese entrepreneurs appears to have done little to encourage young Chinese college graduates to become their own boss. According to a recent report, only 1.6% of Chinese college graduates started businesses last year, essentially flat with the year before.
中国诸多知名企业家在商业方面的成功似乎并没有对中国大学生毕业后创业起到什么鼓励作用。最近一份报告显示,去年中国只有1.6%的大学毕业生选择创业,比例与前年基本持平。
Also, while young Americans often look to create the next Facebook, China's budding business owners start out with lower skills and more modest ambitions.
美国的年轻人通常希望创造出下一个Facebook,而中国年轻创业者具备的技能更低,抱负也没那么大。
The "2017 Graduate Employment Report," released last week by the Chinese Academy of Social Sciences and MyCOS Research Institute, a Beijing-based education consultancy, shows that vocational-college graduates were more keen on starting businesses than those graduating from four-year colleges-with a ratio of 2.2% compared with 1% respectively.
Getty Images南京举行的一场招聘会被大学毕业生挤得水泄不通。中国社会科学院(Chinese Academy of Social Sciences)与北京教育咨询机构麦可思研究院(MyCOS Research Institute)上周发布了《2017年中国大学生就业报告》。报告显示,高职高专毕业生的创业热情高于四年制本科毕业生,前者的自主创业比例是2.2%,后者仅为1%。
【报告称中国大学毕业生创业意愿不强】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15