When it came to natural causes of deaths, women were at greater risk -- almost 22 percent -- of passing away from a stroke on their birthday. For both ladies and gentleman, there was a nearly 19 percent increase in dying from heart-related reasons.
而女性则在自然死亡上占有更高的比率--100个女性中有22个可能在生日当天中风致死。而不管男性还是女性,由于心脏原因导致死亡的几率增加了近19%。
Scientists also unexpectedly found the risk of dying from cancer jumps by 10.8 percent on birthdays. Cancer deaths also seemed to be higher than usual in the days immediately following a birthday -- a trend not seen for any other cause of death.
科学家还惊讶地发现生日当天由于癌症死亡的数例上升了近10.8%,看来生日比平时更容易导致癌症病发。而这个趋势是其他死亡原因里没有的。
But the question you may be asking is: Why? Is birthday partying to blame? Is it a psychological let-down to realize you're one year older -- and not getting any younger?
但你可能会问:难道是生日party的错吗?是因为心理暗示你又老了一岁,不再年轻?
"We can only speculate on the reasons for the extra deaths on birthdays," points out Ajdacic-Gross. They suspect that birthday-related stress in older people may play a part in the jump in stroke and cardiac deaths.
“我们只能推测生日当天产生的突发死亡原因,”阿吉达西克-格罗斯说。他们估计在老年人中,生日产生的年龄压力对越来越多的中风和心脏病突发有一定影响。
【生日不一定快乐:生日当天死亡风险大!】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15