'We don't mind if fathers want to take paternal leave, but this is something that families themselves should decide, not the government,' says Emma Henriksson, a member of parliament for the conservative Christian Democrats party.
国会议员、保守派的基督教人民党(Christian Democrats)成员艾玛・亨里克森(Emma Henriksson)称,"如果父亲们想要休陪产假,我们不会介意,不过这样的事情应该由家庭成员而不是政府来决定。"
Although she is in favor of extending parental leave, she says families should decide how they allocate it. 'We don't want the government telling families how to plan their lives.'
虽然她赞同延长产假,但她认为产假如何分配应该由家庭成员自己决定。"我们不希望由政府来告诉每个家庭该如何规划他们的生活。"
At Swedish companies such as global retailing powerhouse Hennes & Mauritz AB, long spans of parental leave and time off for new fathers are standard. H&M pays the difference if an employee's salary goes above the government-set salary cap.
一些瑞典公司──比如业务遍布全球的零售集团H&M公司(Hennes & Mauritz AB)──是按照统一标准规定父亲们的陪产假时间。如果员工的薪资比政府设置的薪资上限要高,那么H&M公司会补上高出的那一部分。
'Our company makes no difference between mothers or fathers taking parental leave; it's all parental leave to us,' says Jeanette Skijle, H&Ms human resources chief. She adds that H&M sees parental leave-taking as an opportunity for its employees to try out different jobs and develop new skills. She noted the manager at H&M's store in Kalmar, located in southern Sweden, is on six months paternity leave.
【瑞典爸爸:两个月陪产假够用吗?】相关文章:
★ 恋爱中自私的表现
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15