Even though things apparently hummed along fine at the office without him, he found a stark reality at home alone with the child, with his wife back at work.
尽管办公室那边没有他似乎一切也都运转正常,但在家里,妻子回去上班后,他在独自带孩子时却发现了一个严酷的现实。
Before going on leave, Mr. Decker says he thought: 'You get up, you eathow hard could it be?' He was looking forward to getting a lot of personal tasks accomplished during his time off. He was wrong.
德克尔说,他在休假前曾想着:"你每天起床,吃饭──这能有多难呢?"他本打算借着休假的机会顺便做许多私人的事情。他发现自己想错了。
'You're pretty much switched on all day, except for a brief nap midday,' he said. 'And then there was the food. One week she liked eggs, the next day she didn't#It's really hard to schedule life with an 11-month baby.'
他说,"你基本上全天都要满负荷运转,只有中午小睡的时候例外。然后你要面对吃什么的问题。这周她喜欢吃鸡蛋,随后的一天她又不喜欢了……面对一个11个月大的婴儿,你实在很难规划你的生活。"
Mr. Butcher, from Spotify, had originally planned on spending his six-month leave drinking coffee and writing a script while taking breaks in the park to watch his daughter play.
Spotify的布彻起初曾计划在六个月的假期中,利用带女儿去公园玩的时间,边看孩子,边喝咖啡、写一个剧本。
【瑞典爸爸:两个月陪产假够用吗?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15